Le mot vietnamien "bộ cánh" peut être traduit par "costume de parade" en français, et il est souvent utilisé dans un contexte informel ou vulgaire pour désigner une tenue vestimentaire qui attire l'attention ou qui est particulièrement élégante.
Explication simple :
Instructions d'utilisation :
On utilise "bộ cánh" pour parler de vêtements que l'on porte pour impressionner les autres, comme lors d'une fête, d'un mariage ou d'un événement important.
C'est un terme qui peut avoir une connotation un peu négative si utilisé de manière sarcastique, pour critiquer quelqu'un qui essaie trop de se faire remarquer.
Exemple :
Utilisation avancée :
Variantes de mots :
Bộ : se traduit par "ensemble" ou "groupe".
Cánh : signifie "aile", mais dans ce contexte, il fait référence aux vêtements ou à la manière dont une personne se "déploie" dans sa tenue.
Différentes significations :
En dehors du contexte vestimentaire, "bộ cánh" n'est pas couramment utilisé pour d'autres significations. Cependant, dans certaines expressions, il peut faire référence à quelque chose de plus large, comme l'idée de se présenter sous un jour favorable.
Synonymes :
Trang phục : qui signifie "vêtements" ou "tenue".
Áo quần : qui désigne aussi "vêtements", mais de manière plus générale.